840136500 ENv01.qxd 3/11/05 9:40 AM Page 1
READ BEFORE USE
Irons
LIRE AVANT L’UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Fer à repasser
Planchas
HIR800
HIR600
English .................................................. 2
Français .............................................. 16
Español................................................ 32
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
840136500
840136500 ENv01.qxd 3/11/05 9:40 AM Page 4
Parts and Features
Sensor Control
This iron is equipped with a position/motion sensor. This means
that if the iron is left motionless it will turn off automatically and
cool to room temperature.
To restart iron, simply move the iron and allow it to reheat on
heel position.
The iron will reheat to the previously selected setting.
1. Retractable Cord*
2. Cord Release Button*
3. Spray and Blast Buttons
4. Adjustable Steam
5. Water Tank Fill Hole
6. Soleplate
7. Water Tank
The iron will lose memory when turned off ( O ) or unplugged.
8. Self-Clean Button
9. Power On Light (see inset)
10. Temperature Selector (see inset)
11.Heel Rest
Position Sensing
The iron will turn off automatically when left in the following
positions.
The auto off time varies based on the iron’s position.
Iron Position
Resting on soleplate
Motionless Time
30 seconds
30 seconds
10 minutes
Resting on either side
Resting on heel
Motion Sensing Information
The iron senses motion and will not shut off ( O ) as long as it
is in motion.
*on selected models only
4
5
840136500 ENv01.qxd 3/11/05 9:40 AM Page 6
4. Set Adjustable Steam to desired steam output.
Sensor Control
RED Light
5. To turn iron off, turn Adjustable Steam to Dry Iron.
Set Temperature Control to OFF ( O ). The iron may be
turned off by pressing the Temperature Setting Button
for 3 seconds.
Solid
Power OFF ( O )
Blinking
Iron was heating/reheating and went to OFF (
O ). Iron will reheat when moved.
6. Empty water from the iron following directions in “Caring
for Your Iron and Soleplate.”
GREEN Light
Water
Solid
Iron is heated and ready for ironing.
Iron is preheating/heating.
Please use ordinary tap water. If you have extremely hard
water, alternate between tap water and distilled water for
use in the iron.
Blinking
To Dry Iron
1. Plug in iron.
Features (on selected models)
Adjustable Steam
Provides minimum steam for wool or
maximum steam for linen. Set the dial
2. Turn Adjustable Steam to the Dry Iron position.
3. Set Temperature Selector to desired temperature. With
iron in an upright position, allow 3 minutes for iron to reach
desired temperature. Do not preheat iron with soleplate
facing down.
4. To turn iron off, set Temperature Control to OFF ( O ). The
iron may be turned off by pressing the Temperature Setting
Button for 3 seconds.
to
to change to Dry Iron.
To Steam Iron
Blast of Steam and Spray Buttons
1. Unplug iron. Open water tank fill cover. Using a cup, slowly
pour 6 ounces (3⁄4 cup) of tap water into the water tank
opening. Close water tank fill cover.
Push Steam Button for an extra blast of
steam. Push Spray Button to release a
fine spray of water for difficult wrinkles in
cotton or linen.
2. Plug in iron.
3. Set Temperature Selector to desired setting in steam
range. With iron in an upright position, allow 3 minutes
for iron to reach desired temperature. Do not preheat iron
Steam Spray
with soleplate facing down.
6
7
840136500 ENv01.qxd 3/11/05 9:40 AM Page 8
Features (continued)
Power On Light
Features (continued)
Vertical Steam
This light comes on when the iron is
plugged in. A red light is displayed to
indicate that power is off. A green light is
displayed to indicate that a fabric has
been selected. The light will stay on until
iron is unplugged.
1. Follow Steps 1 through 4 in
“To Steam Iron.”
2. Hang garment in a location that is
Power On
Light
not susceptible to damage from heat
or moisture. Do not hang in front of
wallpaper, window, or mirror.
3. Hold iron about 6 inches away from garment and press and
release the Blast Button to steam out wrinkles. Do not
press Blast Button more than once every 2 seconds.
Retractable Cord
4. To turn iron off, turn Temperature Control to OFF ( O ).
1. Pull cord to desired length. Do not
unwind cord beyond colored tape
indicator on cord.
2. To store cord, press and hold the
Cord Release Button while guiding
the cord into the storage area.
Unplug iron.
5. Empty water from the iron following directions in “Caring for
Your Iron.”
NOTE: Do not allow hot soleplate to touch delicate garments.
CAUTION: Hold plug while
retracting cord. Do not let cord
retract freely. Cord may jam on
reel or loose cord may whip back
and forth and could cause injury.
8
9
840136500 ENv01.qxd 3/11/05 9:40 AM Page 10
Fabric Setting Chart
Steam
Caring for Your Iron
Iron
1. The Water Tank of your iron should be emptied after each
use. Turn Temperature Control Dial to OFF ( O ). Unplug
the iron and hold over a sink. Turn iron upside down until
Water Tank Opening is parallel with sink. Water will run out
of water tank opening.
To Iron
Setting
Off
Nylon
Acrylic
Silk
Dry iron on the wrong side of the fabric.
Dry iron on the wrong side of the fabric.
Dry iron on the wrong side of the fabric.
Iron with fabric still damp.
2. After iron has completely cooled, store in an upright
position. Do not store iron laying flat on soleplate.
Polyester
Rayon
Wool
Soleplate
Iron on the wrong side of fabric.
1. Never iron over zippers, pins, metal rivets, or snaps, as
these may scratch the soleplate.
Steam iron on the wrong side of fabric.
2. To clean occasional build-up on the soleplate, wipe with
a sudsy cloth. Do not use abrasive cleansers or metal
scouring pads.
Cotton
Iron while still damp using steam
and/or spray.
Linen
Iron on wrong side of fabric while still
damp.
3. Always store iron upright in the heel rest position.
10
11
840136500 ENv01.qxd 3/11/05 9:40 AM Page 12
Caring for Your Iron
Self-Clean
Troubleshooting
PROBLEM
THINGS TO CHECK
To keep the steam vents clear of any build-up, follow these
instructions each time you iron using steam.
1. Turn Temperature Control to OFF ( O ) and set
Adjustable Steam Knob to DRY. Fill iron with water
to 1⁄2 of its maximum capacity.
Won’t
heat
• Is the iron plugged in and the outlet working?
Check the outlet by plugging in a lamp.
• Is the Temperature Control Selector turned to a
fabric setting?
Water is
leaking
• Do not overfill the water tank.
2. Turn Temperature Control to Linen setting and let iron heat
• If steam ironing, is Adjustable Steam in a steam
position, the Temperature Control Selector in
the steam range and did the iron have enough
time to preheat?
• If dry ironing, make sure the Adjustable Steam
is in the DRY IRON position.
for 2 minutes. Keep Adjustable Steam on DRY.
3. Turn Temperature Control to OFF ( O ). Unplug iron and
hold over a sink with soleplate facing down.
4. Turn Adjustable Steam to MAX, while pressing Self Clean
button often. Boiling water and steam will flow out of steam
vents. Allow all water to drain from iron.
• Check the water level.
• Is the Adjustable Steam in the STEAM position?
• Has the iron had enough time to preheat?
Won’t
steam
5. Gently move iron front to back to allow water to clean entire
soleplate area.
6. If water still remains inside of soleplate, reheat iron as
indicated in Step 2. Boiling water and steam could still flow
out of steam vents.
• ALWAYS empty the water tank of the iron
after using. Water left in the tank may discolor
clothing and soleplate.
Leaves
spots
• If the iron cord should become twisted, unplug
iron and let cool. Hold iron cord in the middle of
entire length. Let plug and iron dangle freely
until cord uncoils. This will extend the life of your
iron cord.
Twisted
cord
12
13
840136500 ENv01.qxd 3/11/05 9:40 AM Page 14
Product Warranty
Troubleshooting
PROBLEM
This warranty supersedes all other product warranties.
THINGS TO CHECK
LIMITED WARRANTY
Blinking
red light
• Iron went to auto off. Iron will reheat when
moved.
This product is warranted to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of original
purchase, except as noted below. During this period, we will repair
or replace this product, at our option, at no cost to you.
THE FOREGOING WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER
WARRANTY, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, WRITTEN OR
ORAL INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ANY LIABILITY
IS EXPRESSLY LIMITED TO AN AMOUNT EQUAL TO THE
PURCHASE PRICE PAID, AND ALL CLAIMS FOR SPECIAL,
INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE
HEREBY EXCLUDED.
All lights
blinking
• Unplug iron then plug back in to reset. Reselect
previous temperature setting. If all lights are still
blinking, call Customer Service.
• Over usage of steam causes the soleplate to
cool. The light blinks as the iron reheats.
Continuou
s blinking
green light
There is no warranty with respect to the following, which may be sup-
plied with this product: (motor brushes, container and cutter assembly,
clutches, bristle brushes, funnel, stainless steel cup, agitators, carafes,
etc.). This warranty does not cover a defect resulting from abuse, mis-
use, neglect, unauthorized repair, or use not in conformity with the
printed directions. Always use this product in the manner provided in
the Operation Manual. This warranty gives you specific legal rights,
and you may also have other legal rights which vary from state to
state, or province to province. Some states do not allow limitations on
implied warranties or special, incidental or consequential damages, so
the foregoing limitations may not apply to you.
Customer Service
If you have a question about your iron, call our toll-free customer
service number. Before calling, please note the model, type, and
series numbers and fill in that information below. These numbers
can be found on the bottom of your iron. This information will help
us answer your question much more quickly.
MODEL:_______ TYPE:__________ SERIES: ___________
If you have a claim under this warranty please deliver or mail the
product to the nearest authorized service center, which you can locate
by calling our toll-free Customer Service Number 1-800-572-3331 or
1-910-693-4277 or by looking in your local yellow pages for the
nearest authorized Hamilton Beach Commercial Service Center.
Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc.
Commercial Customer Service
263 Yadkin Road
Southern Pines, NC 28387
14
15
840136500 FRv01.qxd 3/11/05 9:47 AM Page 16
2. Si une rallonge est absolument nécessaire, un cordon de
10 ampères doit être employé. Des cordons évalués pour un
ampérage moindre peuvent surchauffer. Il faut prendre soin de
placer le cordon de rallonge pour qu’il ne puisse pas être tiré
par des enfants ou faire trébucher.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation de votre fer à repasser, des précautions
préliminaires de sécurité doivent toujours être observées, y compris
ce qui suit :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION
CONSERVER CES INSTRUCTIONS!
AUTRES RENSEIGNEMENTS DE
SÉCURITÉ AUX CONSOMMATEURS
Ce fer est un produit ménager.
Cet appareil est muni d’une fiche polarisée. Ce type de fiche présente
une broche plus large que l’autre. La fiche peut être introduite dans
une prise dans un sens seulement. Il s’agit d’une caractéristique de
sécurité visant à réduire le risque de choc électrique. Si la fiche ne
peut pas être insérée dans la prise, la tourner dans l’autre sens.
Si elle ne peut toujours pas être insérée dans la prise, contacter un
électricien pour qu’il remplace la prise désuète. Ne pas essayer de
contourner l’objectif de sécurité de la fiche polarisée en la modifiant
de quelque manière que ce soit.
Utiliser le fer sur une planche à repasser.
Repasser sur toute autre surface peut endommager la surface.
Ne pas repasser ou défripper à la vapeur verticale les vêtements
pendant qu'ils sont portés.
1. Utiliser le fer seulement pour sa fonction déterminée.
2. Pour protéger contre le risque de choc électrique, ne pas immerger
le fer dans l’eau ou autres liquides.
3. Le fer doit toujours être éteint (réglé O) avant d’être branché dans
une prise de courant ou débranché. Ne jamais tirer le cordon pour
le débrancher de la prise de courant; saisir plutôt la fiche et la tirer
pour la débrancher.
4. Ne pas laisser le cordon toucher les surfaces chaudes. Laisser le
fer refroidir complètement avant de le remiser, et enrouler sans le
serrer le cordon autour du fer.
5. Toujours débrancher le fer d’une prise de courant électrique
lorsqu’on le remplit d’eau ou lorsqu’on le vide, ou si l’appareil n’est
pas utilisé.
6. Ne pas faire fonctionner le fer avec un cordon endommagé ou si le
fer a été échappé ou endommagé. Pour éviter le risque de choc
électrique, ne pas démonter le fer. Téléphoner au numéro d’assis-
tance à la clientèle sans frais d’interurbain pour des renseignements
concernant l’examen et la réparation. Un réassemblage incorrect
peut causer un risque de choc électrique lorsque le fer est utilisé.
7. Une bonne surveillance est nécessaire pour tout appareil utilisé
par des enfants ou près d’eux. Ne pas laisser le fer sans surveil-
lance pendant qu’il est branché ou pendant qu’il est sur une
planche à repasser.
Ne pas orienter la vapeur verticale sur des personnes ou
des animaux.
8. Des brûlures peuvent survenir lorsqu’on touche des pièces chaudes
en métal, de l’eau chaude ou de la vapeur. Adopter des précau-
tions lorsqu’on tourne un fer à vapeur à l’envers, car il peut rester
de l’eau dans le réservoir.
INSTRUCTIONS SPÉCIALES
1. Pour éviter de surcharger un circuit, ne pas faire fonctionner un
autre appareil à haute tension sur le même circuit.
16
17
840136500 FRv01.qxd 3/11/05 9:47 AM Page 18
Avant la première utilisation
Pièces et caractéristiques
1. Cordon escamotable
2. Bouton de déblocage de cordon
3. Boutons pulvérisation/vapeur
4. Vapeur réglable
5. Trou de remplissage de
réservoir d’eau
6. Semelle
• Nettoyer les orifices de sortie de vapeur avant la première
utilisation. Préparer le fer pour un repassage à la vapeur, puis
repasser un vieux chiffon pendant quelques minutes, le temps
que le fer émette de la vapeur. Ceci nettoiera les orifices de sor-
tie.
• Lors des premières utilisations avec de l’eau du robinet, un fer à
repasser projette fréquemment de l’eau. Ceci se produit alors
que la chambre de vapeur n’est pas encore parfaitement condi-
tionnée. Ce phénomène cesse après quelques utilisations.
• Lors de la première utilisation du fer à repasser, il peut sembler
émettre de la fumée. Ceci cessera; cela n’indique pas un défaut
ou un danger.
7. Réservoir d’eau
8. Bouton d’auto-nettoyage
9. Témoin lumineux de mise sous tension (voir encart)
10. Sélecteur de température (voir encart)
11. Talon d’appui
*sur certains modèles uniquement
18
19
840136500 FRv01.qxd 3/11/05 9:47 AM Page 20
Commande à détecteur
Ce fer est équipé d’un détecteur de position/mouvement.
Cela signifie que si le fer reste sans bouger, il se coupe
automatiquement et refroidit à température ambiante.
Pour remettre le fer en marche, il suffit de bouger le fer et de le
laisser monter en température debout sur son talon d’appui.
Commande à détecteur
Témoin lumineux
ROUGE
Allumé en
continu
Clignotant
Fer hors tension ( O ).
Le fer chauffait/se réchauffait et
s’est coupé ( O ). Le fer remontera
en température dès qu’il sera
bougé.
Le fer chauffe jusqu’au réglage précédemment sélectionné.
Le fer perd ce qui est stocké en mémoire lorsqu’il est mis hors
tension ( O ) ou s’il est débranché.
Témoin lumineux
VERT
Détection de mouvement
Le fer se coupe automatiquement lorsqu’il est laissé dans les
positions suivantes.
La durée d’arrêt automatique varie selon la position du fer.
Le fer est en température et prêt à
l’emploi.
Allumé en
continu
Clignotant
Le fer est en train de
préchauffer/chauffer.
Position du fer
En appui sur la semelle
Durée d’immobilité
30 secondes
Repassage à sec
1. Brancher le fer à repasser.
En appui sur un des côtés
En appui sur le talon
30 secondes
2. Placer le bouton de l’émission de vapeur à la position
Dry Iron (Repassage à sec).
10 minutes
3. Tourner le sélecteur de température à la position désirée.
Le fer étant en position verticale, attendre 3 minutes que le
fer atteigne la température désirée. Ne pas préchauffer le
fer à l’horizontale.
4. Pour éteindre le fer à repasser, ramener le sélecteur de
température à la position d’arrêt ( O ). Le fer peut être
coupé en appuyant sur le bouton de réglage de la
température pendant 3 secondes.
Information de détection de mouvement
Le fer détecte le mouvement et ne se coupe pas ( O ) tant
qu’il bouge.
20
21
840136500 FRv01.qxd 3/11/05 9:47 AM Page 22
Repassage à la vapeur
Caractéristiques (sur certains modèles)
1. Débrancher le fer à repasser. Ouvrir le couvercle de
remplissage du réservoir d'eau. À l’aide d’une tasse,
verser lentement 175 ml (3⁄4 tasse) d’eau du robinet dans
l’ouverture du réservoir d’eau tel qu’illustré. Fermer le
couvercle de remplissage du réservoir d'eau.
Réglage le vapeur
Permet d’obtenir une vapeur minimale
pour les lainages, et une vapeur maxi-
male pour le lin. Régler sur
passer au repassage à sec.
pour
2. Brancher le fer à repasser.
3. Mettre le sélecteur de température à la position désirée
dans la plage « vapeur ». Le fer étant en position verticale,
attendre 3 minutes que le fer atteigne la température
désirée. Ne pas préchauffer le fer à l’horizontale.
4. Régler le bouton de la vapeur au réglage désiré.
5. Pour éteindre le fer à repasser, placer le sélecteur de vapeur
à la position Repassage à sec (Dry Iron). Mettre le cadran
de la température à la position ( O ) (arrêt). Le fer peut être
coupé en appuyant sur le bouton de réglage de la tempéra-
ture pendant 3 secondes.
6. Vider toute l’eau qui reste dans le fer à repasser – voir
« Entretien du fer à repasser et de la semelle ».
Eau : Utiliser de l’eau ordinaire du robinet. S’il s’agit d’une
eau très dure, permuter entre eau distillée et eau de robinet
lors des utilisations successives du fer à repasser.
Boutons de pulvérisation et de
vapeur
Appuyer sur le bouton de vapeur pour
un jet de vapeur. Appuyer sur le bou-
ton de pulvérisation pour dégager une
fine pulvérisation d’eau pour les faux
plis du coton ou du lin.
Vapeur Pulvérisation
Témoin lumineux
Ce témoin s’allume lorsque le fer est
branché. Une lumière rouge s’allume
pour indiquer la mise hors tension.
Une lumière verte s’allume pour
indiquer la sélection d’un tissu. La
lumière reste allumée jusqu’au
débranchement du fer.
Témoin
lumineux
22
23
840136500 FRv01.qxd 3/11/05 9:47 AM Page 24
Caractéristiques (sur certains modèles)
Cordon rétractable
Caractéristiques (suite)
Vapeur verticale
1. Tirer sur le cordon à la longueur
désirée. Ne pas dérouler le cordon
au-delà du repère au ruban adhésif
de couleur sur le cordon.
2. Pour ranger le cordon, appuyer sur
le bouton de dégagement du cordon
tout en guidant le cordon dans la
zone de rangement
1. Suivre les étapes 1 à 4 de
« Repassage à la vapeur ».
2. Suspendre le vêtement à l’abri de
la chaleur et de l’humidité. Ne pas
le suspendre devant du papier peint,
une fenêtre ou un miroir.
3. Tenir le fer à environ 15 cm du vête-
ment, puis appuyer sur le bouton de
vapeur et le relâcher pour défriper. Ne pas appuyer sur le
bouton de vapeur plus d'une fois toutes les 2 secondes.
4. Pour éteindre le fer, tourner le sélecteur de température sur
la position d’arrêt ( O ). Débrancher le fer.
MISE EN GARDE : Tenir la fiche lorsqu’on rétracte le
cordon. Ne pas laisser le cordon se rétracter librement, car
il pourrait se bloquer sur l’enrouleur ou, s’il est détendu, se
rétracter trop rapidement et provoquer des blessures.
5. Vider l’eau du fer en suivant les instructions de « Entretien
du fer à repasser et de la semelle ».
REMARQUE : Ne pas laisser la semelle très chaude toucher
les tissus délicats.
24
25
840136500 FRv01.qxd 3/11/05 9:47 AM Page 26
Entretien du fer à repasser et de la semelle
Tableau de réglage
Pour
Fer
Réglage
Instructions de repassage
1. Vider le réservoir du fer à repasser après chaque
utilisation. Tourner le sélecteur de température à la
position d’arrêt ( O ). Débrancher le fer à repasser et
placer le fer au-dessus d’un évier. Retourner le fer de
telle sorte que l’ouverture du réservoir soit parallèle à
l’évier. L’eau s’écoulera par l’ouverture du réservoir.
2. Lorsque le fer s’est complètement refroidi, remiser le fer à
repasser verticalement. Ne pas remiser le fer à repasser
à plat sur la semelle .
vapeur repasser
Arrêt
Repassage à sec, sur la face interne du tissu.
Repassage à sec, sur la face interne du tissu.
Repassage à sec, sur la face interne du tissu.
Repassage du tissu encore humide.
Nylon
Acrylique
Soie
Polyester
Rayonne
Laine
Repassage sur la face interne du tissu.
Repassage à la vapeur, sur la face interne du tissu.
Repassage du tissu encore humide, avec
vapeur et/ou vaporisation d’eau.
Coton
Repassage sur la face interne du tissu encore
Lin
Semelle
1. Ne jamais faire passer le fer à repasser sur fermetures à
glissière, épingles, rivets métalliques, boutons-pression,
etc.; ces articles peuvent rayer la semelle.
2. Pour éliminer une accumulation occasionnelle de souillures
sur la semelle, essuyer avec un chiffon savonneux. Ne pas
utiliser un produit de nettoyage abrasif ou un tampon de
récurage métallique.
3. Remiser toujours le fer à repasser verticalement, en appui
sur le talon.
26
27
840136500 FRv01.qxd 3/11/05 9:47 AM Page 28
Auto-nettoyage
Dépannage
PROBLÈME CONTRÔLER CECI
Pour garder les sorties de vapeur dégagées de tout dépôt,
suivre ces instructions à chaque repassage à la vapeur.
1. Tourner le sélecteur de température sur la position d’arrêt
( O ) et régler la sortie de vapeur sur DRY (sec). Remplir le
fer d’eau à la moitié de la capacité maximale.
2. Tourner le sélecteur de température sur le réglage pour le
lin et laisser le fer chauffer pendant 2 minutes. Garder la
sortie de vapeur sur « DRY » (sec).
• Fer à repasser branché ? Prise de courant
opérationnelle ? Brancher une lampe sur la
prise de courant pour vérifier.
• Sélecteur de température placé à une position
correcte pour le repassage d’un tissu ?
Le fer à
repasser
ne chauffe
pas
3. Tourner le sélecteur de température sur la position d’arrêt
( O ). Débrancher le fer et le tenir au-dessus de l’évier,
semelle tournée vers le bas.
4. Tourner le bouton de réglage de vapeur sur MAX tout en
appuyant souvent sur le bouton d’auto-nettoyage. L’eau en
ébullition et la vapeur sortent des sorties de vapeur. Laisser
l’eau sortir du fer.
Fuite d’eau
• Ne pas trop remplir le réservoir d’eau.
• Pour un repassage à la vapeur, le bouton de
réglage de vapeur doit être sur une position
« de vapeur », le sélecteur de température
doit être à une position dans la plage vapeur,
et on doit attendre que le fer à repasser soit
suffisamment réchauffé.
• Pour le repassage à sec, vérifier que le bouton
de réglage de vapeur est à la position de
repassage à sec DRY IRON.
5. Bouger délicatement le fer d’avant en arrière pour laisser
l’eau nettoyer les zones entières de la semelle.
6. Si de l’eau reste encore dans la semelle, faire chauffer le fer
comme indiqué à l’étape 2. L’eau en ébullition et la vapeur
peuvent encore sortir des sorties de vapeur.
• Contrôler le niveau d’eau.
• Bouton de réglage de l’émission de vapeur
à la position STEAM (vapeur) ?
Pas de
vapeur
• Fer à repasser suffisamment réchauffé?
Le fer à
repasser
laisse des
taches
• Vider TOUJOURS toute l’eau du réservoir
après l’utilisation du fer à repasser. De l’eau
qui resterait dans le réservoir pourrait laisser
des taches sur le linge et sur la semelle du fer
à repasser.
28
29
840136500 FRv01.qxd 3/11/05 9:47 AM Page 30
Dépannage (suite)
PROBLÈME CONTRÔLER CECI
Garantie du Produit
Ce texte de garantie annule et remplace toute autre garantie
concernant le produit
• Si le cordon du fer à repasser devient
entortillé, débrancher le fer et le laisser refroidir.
Saisir le cordon à mi-longueur et laisser le fer
et la fiche pendre librement jusqu’à ce que le
cordon se déroule. Ce déroulement prolongera
la vie utile du cordon.
Cordon
GARANTIE LIMITÉE
entortillé
Ce produit est garanti être exempt de vices de matériau et de fabrication
pendant une période d’un (1) an à partir de la date de l'achat orignal, excepté
ce qui est noté ci-dessous. Au cours de cette période, nous réparerons ou
remplacerons ce produit sans frais, à notre discrétion.
LA GARANTIE CI-DESSUS REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE
EXPRESSE OU IMPLICITE, ÉCRITE OU ORALE, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À UNE FIN
PARTICULIÈRE. TOUTE RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT
LIMITÉE À UN MONTANT ÉGAL AU PRIX D’ACHAT PAYÉ ET TOUTES
LES RÉCLAMATIONS POUR DOMMAGES SPÉCIAUX ET INDIRECTS
SONT PAR LES PRÉSENTES EXCLUES.
Lumière
rouge
clignotante
• Le fer s’est coupé automatiquement. Il remonte
en température lorsqu’il est déplacé.
Aucune garantie sur les articles suivants ne peut accompagner ce
produit : (brosses de moteur, contenant et ensemble de coupe,
embrayages, écouvillons, entonnoirs, coupe en acier inoxydable,
agitateurs, carafes, etc.). Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur
d’origine et ne couvre pas un vice causé par l’abus, le mésusage, la
négligence, la réparation non autorisée, ou tout autre usage non prescrit
dans le mode d’emploi. Utiliser toujours ce produit en conformité avec
le guide d’utilisation. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques et vous pouvez aussi jouir d’autres droits juridiques qui
peuvent varier d’un État à un autre ou d’une province à une autre. Certains
États ou certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les
garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte
que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas dans votre cas.
• Débrancher le fer puis le rebrancher.
Resélectionner le réglage précédent de
température. Si toutes les lumières clignotent
encore, appeler le service à la clientèle.
Toutes les
lumières
clignotent
Lumière
verte
clignotante
en continu
• Une utilisation excessive de vapeur cause le
refroidissement de la semelle. Le témoin clig-
note dès que le fer remonte en température.
Si vous avez une réclamation à propos de ce produit, veuillez livrer ou
envoyer le produit au Centre de service autorisé le plus proche, que vous
pouvez localiser en appelant notre numéro de service à la clientèle sans
frais 1-800-572-3331 ou 1-910-693-4277 ou en cherchant dans vos pages
jaunes le Centre de service commercial Hamilton Beach autorisé
le plus proche.
Service à la clientèle
Si vous avez une question au sujet de votre fer à repasser, appelez
sans frais notre numéro de service à la clientèle. Avant de faire un
appel, veuillez noter les numéros de modèle, de type et de série, et
fournir ces renseignements ci-dessous. Ces numéros se trouvent à
la base du fer à repasser. Ces renseignements nous aideront à
répondre beaucoup plus vite à toute question.
Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc.
Commercial Customer Service
263 Yadkin Road
Southern Pines, NC 28387
MODÈLE : ________ TYPE : ________ SÉRIE : __________
30
31
840136500 SPv01.qxd 3/11/05 9:44 AM Page 32
INFORMACIÓN PARA SEGURIDAD DEL CONSUMIDOR
Este producto es una plancha de tipo doméstico.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Siempre que use su plancha debe seguir precauciones básicas de seguridad,
incluyendo las siguientes:
Este producto podría estar equipado con un enchufe polarizado.
Este tipo de enchufe tiene una clavija más ancha que la otra. El
enchufe encajará en un tomacorriente eléctrico en un sólo sentido.
Esta es una característica de seguridad diseñada para reducir el
riesgo de choque eléctrico. Si usted no puede introducir el enchufe
en el tomacorriente, pruebe invirtiendo la posición del enchufe. Si
aún así el enchufe no pudiese encajar, póngase en contacto con un
electricista calificado para que reemplace el tomacorriente obsoleto.
No intente anular la característica de seguridad del enchufe
polarizado modificando el enchufe.
Use la plancha sobre una tabla de planchar, planchar en cualquier
otra superficie podría dañar la superficie.
No planche ni aplique vapor vertical en la ropa mientras se lleva
puesta.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLA
1. Use la plancha solamente para la aplicación indicada.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto.
3. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no sumerja la
plancha en agua ni en ningún otro líquido.
4. Siempre se debe apagar la plancha ( O ) antes de enchufarla o desenchfar-
la del tomacorriente. Nunca tire del cable para desconectarla del tomaco-
rriente; en cambio, agarre el enchufe y tire para desconectar.
5. No permita que el cable toque las superficies calientes. Deje que la
plancha se enfríe completamente antes de guardarla. Cuando guarde
la plancha, repliegue completamente el cable dentro de la unidad.
6. Siempre desconecte la plancha del tomacorriente cuando la llene con agua
o la vacíe y cuando no la esté usando.
7. No opere la plancha con un cable dañado o si la plancha se ha dejado caer
o está averiada. Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no desarme la
plancha. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para
obtener información respecto a su revisión y reparación. El ensamblaje
incorrecto puede causar un riesgo de choque eléctrico al usar la plancha.
8. Se requiere una supervisión rigurosa cuando los niños utilicen aparatos o
cuando éstos se estén utilizando cerca de ellos. No deje la plancha sin
supervisión cuando esté conectada o sobre una tabla de planchar.
9. Pueden ocurrir quemaduras si se tocan partes metálicas calientes, agua
caliente o vapor. Tenga cuidado cuando invierta la plancha de vapor ya que
puede haber agua caliente en el tanque.
No aplique vapor vertical en la dirección de las personas o mascotas.
Antes del primer uso
• Antes de usar la plancha por primera vez, es importante limpiar los
orificios de vapor. Prepare la plancha para planchar con vapor,
luego planche sobre un paño viejo durante unos minutos mientras
deja que la plancha produzca vapor. Esto limpiará los orificios.
• Muchas planchas chisporrotean o salpican durante las primeras
aplicaciones con agua corriente. Esto sucede porque la cámara de
vapor se está acondicionando y no sucederá más después de
varias aplicaciones.
• Cuando use la plancha por primera vez puede parecerle que sale
humo. Esto dejará de suceder y no indica que haya defectos o
algún peligro.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
1. Para evitar una sobrecarga del circuito, no opere otro aparato eléctrico de
alto voltaje en el mismo circuito.
2. Si es absolutamente necesario usar un cable de alargue, se deberá usar un
cordón de 10 amperios. Los cables con una clasificación nominal de menor
amperaje pueden recalentarse. Es importante utilizar cautela para arreglar el
cordón de manera que no se pueda tirar del mismo ni tropezarse.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
32
33
840136500 SPv01.qxd 3/11/05 9:44 AM Page 34
Partes y características
1. Cable retráctil*
2. Botón de liberación del cable*
3. Botones de rocío y golpe
4. Vapor ajustable
5. Orificio para llenado del tanque
de agua
6. Suela
Control del sensor
Esta plancha viene equipada con un sensor de posición/ movimien-
to, lo que significa que si la plancha permanece sin movimiento se
apagará automáticamente y se enfriará a la temperatura ambiente.
Para reiniciar la plancha, simplemente mueva la plancha y deje
recalentar sobre la base de descanso.
La plancha se recalentará al último nivel seleccionado.
La plancha perderá la memoria cuando se apague ( O ) o
se desconecte.
7. Tanque de agua
8. Botón de autolimpieza
9. Luz de encendido (ver recuadro)
10. Selector de control de la temperatura (ver recuadro)
11.Base de descanso
Sensor de posición
La plancha se apagará automáticamente cuando permanezca en
las siguientes posiciones.
El tiempo de apagado automático varía de acuerdo con la posi-
ción de la plancha.
Posición de la plancha
Tiempo sin movimiento
30 segundos
Descanso sobre la suela
Descanso hacia cualquier lado
Descanso sobre la base
30 segundos
10 minutos
Información sobre el sensor de movimiento
La plancha percibe el movimiento y no se apagará ( O )
mientras esté en movimiento.
* en modelos selectos únicamente
34
35
840136500 SPv01.qxd 3/11/05 9:44 AM Page 36
Control del sensor
Luz ROJA
Cómo plancho con vapor (continuación)
3. Gire el selector de control de temperatura a la posición
deseada en la gama de vapor. Con la plancha en posición
vertical, deje que transcurran 3 minutos hasta que la plancha
alcance la temperatura deseada. No ponga a precalentar la
plancha con la suela hacia abajo.
Sólida
Apagado ( O )
Intermitente
La plancha se estaba calentando/recalentado
y pasó a apagado ( O ). La plancha se
recalentará cuando se mueva.
4. Coloque el selector de vapor ajustable en la salida de vapor
Luz VERDE
Sólida
deseada.
La plancha está caliente y lista para planchar.
La plancha se está precalentado/calentado.
5. Para apagar la plancha, fije el interruptor de vapor ajustable en
planchado en seco. Gire el selector de control de temperatura a
O/OFF (apagado). La plancha se puede apagar presionando el
selector de control de temperatura por 3 segundos.
Intermitente
Cómo plancho en seco
1. Enchufe la plancha en el tomacorriente.
6. Vacíe el agua de la plancha siguiendo las instrucciones en
“Cuidado de su plancha y de la suela”.
Agua
2. Fije el selector de vapor ajustable en la posición de
Por favor use agua corriente del grifo. Si el agua en su zona es
extremadamente dura, puede alternar entre agua corriente y
agua destilada para usar en la plancha.
planchado en seco.
3. Gire el control de temperatura a la temperatura deseada. Con
la plancha en posición vertical, deje que transcurran 3 minutos
hasta que la plancha alcance la temperatura deseada. No
ponga a precalentar la plancha con la suela hacia abajo.
4. Para apagar la plancha, gire el selector de control de
temperatura a Apagado (O/OFF). La plancha se puede
apagar presionando el selector de control de temperatura
por 3 segundos.
Características (en algunos modelos)
Selector de vapor ajustable
Este selector proporciona un vapor
mínimo para lana o un vapor máximo
para lino. Fije el selector en
para
Cómo plancho con vapor
1. Desenchufe la plancha. Abra la tapa de llenado del tanque de
agua. Con una taza, vierta lentamente 175 ml (3⁄4 taza) de
agua del grifo en la apertura del tanque de agua. Cierre la
tapa de llenado del tanque de agua.
cambiar al ajuste de planchado en seco.
2. Enchufe la plancha.
36
37
840136500 SPv01.qxd 3/11/05 9:44 AM Page 38
Características (continuación)
Botones de rocío y golpe de
vapor
Presione el botón de golpe de vapor
para obtener un golpe extra de vapor.
Presione el botón de rocío para soltar un
rocío de agua fino, aplicable a las arrugas
rebeldes en algodón o lino.
Características (continuación)
Vapor vertical
1. Siga los pasos del 1 al 4 en “Cómo plan-
char con vapor”.
2. Cuelgue la prenda de vestir en un sitio
que no se dañe con el calor y la
humedad. No la cuelgue frente a
empapelados, ventanas o espejos.
Vapor Rocío
3. Sostenga la plancha a unos 15 cm (6
pulgadas) de la prenda; luego presione y
libere el botón de golpe de vapor para
Luz de encendido
que el vapor elimine las arrugas. No presione el botón de
golpe de vapor más de una vez cada 2 segundos.
Esta luz se enciende cuando la plancha
está conectada. La luz roja se enciende
para indicar que está apagada. La luz
verde indica que se ha seleccionado una
tela. La luz permanecerá encendida
hasta que la plancha se desconecte.
4. Para apagar la plancha gire el control de temperatura hacia
apagado ( O ). Desenchufe la plancha.
Luz de
encendido
5. Vacíe el agua de la plancha siguiendo las instrucciones en
“Cuidado de su plancha”.
NOTA: No deje que la suela de la plancha haga contacto con las
prendas de vestir delicadas cuando esté caliente.
Cable retráctil
1. Jale el cable hasta el largo deseado.
No desenrolle el cable más allá de la
cinta de color indicadora del mismo.
2. Para almacenar el cable, presione y
sostenga el botón para liberar el cable
mientras guía el cable dentro del área
de almacenaje.
ADVERTENCIA: Sostenga el enchufe
mientras repliegue el cable. No deje
que el cable se repliegue solo. El cable se puede enredar en
el carrete, o estando flojo puede ladearse hacia atrás o hacia
adelante, lo que podría causar heridas.
38
39
840136500 SPv01.qxd 3/11/05 9:44 AM Page 40
Tabla de graduaciones de las telas
Graduación
de vapor
Cuidado de su plancha y de la suela (continuación)
Suela
Para
planchar
Instrucciones de planchado
1. Nunca planche sobre cierres de cremallera, alfileres, remaches
metálicos o broches, ya que éstos pueden rayar la suela.
Apagado
Nylon
2. Para limpiar la acumulación ocasional en la suela, limpie con
un paño jabonoso. No use productos de limpieza abrasivos ni
esponjillas metálicas.
Planchado en seco del lado inverso de la tela.
Planchado en seco del lado inverso de la tela.
Planchado en seco del lado inverso de la tela.
Planche mientras la tela esté aún húmeda.
Planche del lado inverso de la tela.
Acrílico
Seda
3. Siempre guarde la plancha en posición vertical sobre la base
de descanso.
Poliéster
Rayón
Lana
Autolimpieza
Para evitar que se formen acumulaciones en las salidas del vapor,
siga estas instrucciones cada vez que planche utilizando vapor.
Planchado con vapor del lado inverso de la tela.
1. Gire el control de temperatura a “Apagado” ( O ) y fije la perilla de
vapor ajustable en la posición “Seco” . Llene la plancha con
agua hasta la mitad de su capacidad máxima.
Planche cuando aún esté húmedo usando vapor
y/o rocío.
Algodón
Planche del lado inverso de la tela cuando aún
esté húmeda.
Lino
2. Gire el control de temparatura a la posición “Lino” (Linen) y deje
calentar la plancha por 2 minutos. Mantenga el regulador del
vapor en “Seco”
.
Cuidado de su plancha y de la suela
Plancha
3. Gire el control de temperatura a “Apagado” ( O ). Desenchufe la
plancha y sosténgala encima de un lavadero con la suela hacia
abajo.
1. El tanque de agua de su plancha deberá vaciarse después de
cada uso. Gire el selector de control de temperatura a O/OFF
(apagado). Desenchufe la plancha y sosténgala sobre un fre-
gadero. Vuélvala al revés hasta que la apertura del tanque
de agua esté paralela con el fregadero. El agua saldrá de la
apertura del tanque de agua.
2. Después de que la plancha se ha enfriado por completo,
guárdela en posición vertical. No guarde la plancha sobre
su suela.
4. Gire la perilla de vapor ajustable a MAX (Máximo) mientras presiona
a menudo el botón de golpe de vapor. Saldrá agua hirviendo y
vapor de los orificios de vapor. Deje que se escurra toda el agua de
la plancha.
5. Mueva suavemente la plancha hacia adelante y hacia atrás para
dejar que el agua limpie el área de la suela por completo.
6. Si el agua todavía permanece dentro de la suela, vuelva a
calentar la plancha como se indicó en el Paso 2. Es posible
que aún sigan saliendo agua y vapor de los orificios de vapor.
40
41
840136500 SPv01.qxd 3/11/05 9:44 AM Page 42
Localización de fallas
PROBLEMA
Localización de fallas (continuación)
Luz roja
• La plancha pasó a apagado automático, se recalen-
COSAS QUE SE DEBEN VERIFICAR
intermitente
tará cuando se mueva.
No se
calienta
• ¿Se ha enchufado la plancha y funciona el
tomacorriente? Chequee el tomacorriente
enchufando una lámpara.
• Desconecte la plancha, luego conecte nuevamente
para reiniciar. Si todas las luces siguen intermi-
tentes, llame al Servicio al cliente.
Todas las
luces inter-
mitentes
• ¿Se ha colocado el control de temperatura en una
graduación para tela?
• El uso excesivo del vapor causa que la suela se
enfríe. La luz aparece intermitente mientras la plan-
cha se recalienta.
Luz verde
intermitente
continua
Hay fugas
de agua
• No llene demasiado el tanque de agua.
• Si está planchando con vapor, ¿está el selector
de vapor ajustable en una posición de vapor, el
selector de control de temperatura en la gama de
vapor y permitió suficiente tiempo para que la
plancha se precalentara?
• Si está planchando en seco, asegúrese de que el
selector de vapor ajustable esté en la posición de
PLANCHADO EN SECO.
Servicio al cliente
Si tiene cualquier pregunta acerca de su plancha, llame a nuestro
número gratuito de servicio al cliente. Antes de llamar por favor
verifique su número de modelo, tipo y serie y llene la información
a continuación. Estos números se pueden encontrar en la parte
inferior de su plancha. Esta información nos ayudará a contestar
su pregunta más rápidamente.
No produce • Chequee el nivel del agua.
vapor
• ¿Está el selector de vapor ajustable en la
posición de VAPOR?
• ¿Ha permitido suficiente tiempo para que la
plancha se precaliente?
MODELO: ____________ TIPO: ____________ SERIE:
______________
La plancha
deja
manchas
• SIEMPRE vacíe el tanque de agua de la plancha
después de usarla. El agua que permanece en el
tanque puede decolorar la ropa y la suela.
• Si el cable de la plancha está torcido, desenchufe la
plancha y deje que se enfríe. Sostenga el cable de
la plancha por la mitad de su largo completo. Deje
que el enchufe y la plancha cuelguen libremente
hasta que se desenrolle el cable. Esto extenderá la
vida útil del cable de su plancha.
El cable
está torcido
42
43
840136500 SPv01.qxd 3/11/05 9:44 AM Page 44
Garantia del Producto
Esta garantía sustituye cualquier otra garantía.
GARANTIA LIMITADA
Nosotros garantizamos que este producto estará libre de defectos en los
materiales de fabricación por un período de un (1) año, excepto en las
circunstancias que presentamos a continuación. Durante este período, nosotros
repararemos o remplazaremos este producto, es nuestra opción, libre de costo.
LA ANTERIOR GARANTÍA SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA
EXPRESA O IMPLICADA, ESCRITA U ORAL, INCLUYENDO CUALQUIER
GARANTÍA DE MERCANTIBILIDAD O PROPIEDAD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR. CUALQUIER RESPONSABILIDAD LEGAL ES EXPRESAMENTE
LIMITADA A UNA CANTIDAD IGUAL A LA QUE SE PAGÓ POR EL PRODUCTO,
Y TODOS LOS RECLAMOS EN BUSCA DE REPARACIÓN DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENCIALES ESTÁ EXCLUIDOS.
No se ofrece garantía respecto a lo siguiente, que podrían suministrarse con este
producto: (escobillas del motor, contenedor y ensambladura de corte, embragues,
escobillas de cerdas, embudo, taza de acero inoxidable, agitadores, jarras, etc.)
Esta garantía se extiende solamente al comprador original y no cubre defectos
que resulten del abuso, mal uso, negligencia o reparación no autorizada o
cualquier otro uso que no se conforme con las direcciones impresas. Siempre
use este producto en la manera que se especifica en el Manual de operación.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y es posible que usted tenga
otros derechos legales que variarán de estado a estado o de provincia a
provincia. Algunos estados no permiten limitaciones en garantías implicadas
o daños especiales, incidentales o consecuenciales, así que es posible que
las limitaciones anteriores no sean aplicables en su caso.
Si usted tiene un reclamo bajo esta garantía, por favor, traiga o envíe por correo el
producto al centro de servicio autorizado más cercano. Usted puede localizar uno
de estos centros llamando gratuitamente a nuestro Departamento de Servicio al
Cliente al número 1-800-572-3331 o 1-910-693-4277 o buscando en las Páginas
Amarillas un Centro de servicio comercial de Hamilton Beach autorizado.
Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc.
Commercial Customer Service
263 Yadkin Road
Southern Pines, NC 28387
263 Yadkin Road
Southern Pines, NC 28387
84036500
3/05
|